Das Direkte Objektpronomen

 

Da es im Spanischen keine Fälle (wie Genitiv, Dativ und Akkusativ) gibt, wird der Akkusativ mit dem direkten Objektpronomen ausgedrückt.

 

Stellt sich also die Frage "Wen oder was?", muss man ein direktes Objektpronomen einsetzen.

 

 

 

 

 

 

Laura

direktes Objektpronomen

 

me

te

lo / la

nos

os

los / las

 

 

 

 

 

 

conoce.

 

 

 

Laura kennt mich.

Laura kennt dich.

Laura kennt ihn / sie.

Laura kennt uns.

Laura kennt euch.

Laura kennt sie.


Fragen

 

¿Ana me busca? - Ana sucht mich?

¿Martin las (las botellas) compra? - Martin kauft sie (die Flaschen)? / Kauft Martin sie?

¿Jürgen los (los panes) compra? -Jürgen kauft sie (die Brote)? / Kauft Jürgen sie?

 

Ausnahmen

In den meisten Fällen kann man davon ausgehen, dass ein Dativ (Wem?) im Deutschen im Spanischen zu einem indirekten Objektpronomen wird.

Aus einem deutschen Akkusativ (Wen oder Was?) wird meist ein direktes Objektpronomen.

 

 

Bei vier Verben jedoch wird aus einem deutschen Dativ (Wem?) ein direktes Objektpronomen:

obedecer (gehorchen): Lo / La obedecemos. - Wir gehorchen ihm / ihr.

ayudar (helfen): Los / Las ayudo. - Ich helfe ihnen.

seguir (folgen): Lo / La suguimos. - Wir folgen ihm / ihr.

escuchar (zuhören): Los / Las escucho. - Ich höre ihnen zu.

 

Mögliche Eselsbrücke: Die Anfangsbuchstaben der Verben bilden OASE und werden im Spanischen mit lo/la ausgedrückt.

 

 

 

Bei vier weiteren Verben wird aus einem deutschen Akkusativ (Wen oder was?) ein indirektes Objektpronomen:

costar (kosten): Le cuesta. - Es kostet ihn / sie.

interesar (interessieren): Les interesa. - Es interessiert sie.

preguntar (fragen): Le pregunta. - Er fragt ihn / sie.

pedir (bitten,verlangen): Le pido. - Ich bitte ihn / sie.

 

Auch diese Verben kann man sich zum Beispiel mit den Anfangsbuchstaben CIPP merken.