Reflexivverben gibt es in ähnlicher Form auch im Deutschen. Bei uns erkennt man sie daran, dass zum Beispiel ein "mich" dabeisteht.
Beispiel: "Ich ärgere" --> Schon stellt man sich die Frage, wen oder was man denn eigentlich ärgert. Wenn sich das danach kommende Wort oder Pronomen auf die schon im
Verb genannte Person bezieht, ist das Verb reflexiv.
Also ist "Ich ärgere mich" reflexiv, während "Ich ärgere meinen Bruder" nicht reflexiv ist.
Das "mich" in "Ich ärgere mich" ist ein Reflexivpronomen.
Im Spanischen erkennt man Reflexivverben schon in der Grundform:
"Sich ärgern" heißt "enfadarse", das Verb endet auf se; die Reflexivpronomen werden beim Konjugieren in angepasster Form vor das Verb geschrieben. Das Verb wird normal konjugiert.
Singular
1. Person - mich
2. Person - dich
3. Person - sich
me
te
se
Plural
1. Person - uns
2. Person - euch
3. Person - sich
nos
os
se
Diese Reflexivpronomen stehen immer vor der reflexiven Verbform. Es kann fast nichts zwischen dem Reflexivpronomen und der Verbform stehen, nicht einmal ein no zur Verneinung. Dieses müsste vor dem Pronomen stehen.
Singular
1. Person (ich)
2. Person (du)
3. Person (er, sie)
me enfado
te enfadas
se enfada
Plural
1. Person (wir)
2. Person (ihr)
3. Person (sie)
nos enfadamos
os enfadáis
se enfadan
"Me enfado" heißt also "Ich ärgere mich"
"La jefa se enfada" - "Die Chefin ärgert sich"
"No te enfadas" - "Du ärgerst dich nicht".
Singular
1. Person (ich)
2. Person (du)
3. Person (er, sie)
me llamo
te llamas
se llama
Plural
1. Person (wir)
2. Person (ihr)
3. Person (sie)
nos llamamos
os llamáis
se llaman
Singular
1. Person (ich)
2. Person (du)
3. Person (er, sie)
me levanto
te levantas
se levanta
Plural
1. Person (wir)
2. Person (ihr)
3. Person (sie)
nos levantamos
os levantáis
se levantan
Singular
1. Person (ich)
2. Person (du)
3. Person (er, sie)
me acuesto
te acuestas
se acuesta
Plural
1. Person (wir)
2. Person (ihr)
3. Person (sie)
nos acostamos
os acostáis
se acuestan
Weitere Reflexivverben sind zum Beispiel:
ducharse - sich duschen
quejarse - sich beschweren
quedarse - bleiben (Achtung: "quedar" existiert auch ohne se, bedeutet dann aber "sich treffen")
llevarse (bien con alguien) - sich (gut mit jemandem (verstehen)
und viele weitere.
Ich überprüfe meine Quellen und versuche, mein Wissen möglichst fehlerfrei mit euch Lesern zu teilen. Da ich "nur" Schülerin und außerdem ein Mensch bin, könnten sich jedoch durchaus Fehler
eingeschlichen haben. Bitte informiert euch generell bei verschiedenen Quellen, wenn ihr Informationen aus dem Internet verwendet.
I double-check my sources and try to share my knowledge with you without any major mistakes. But as I'm "just" a student and also a human being, there could be some mistakes in here. Please check
your information with multiple sources in general.
Diese Webseite wurde mit Jimdo erstellt! Jetzt kostenlos registrieren auf https://de.jimdo.com